Popotnica Slovensko-romskemu slovarju, da bi bogatil jezike v Sloveniji

foto: Shemsedin Berisha

V ponedeljek, 5. 11. ob 17:00 uri je v prostorih Centra alternativne in avtonomne produkcije (CAAP) potekala predstavitev Slovensko-romskega slovarja. Slovar je nastal v okviru projekta Etnomobil, ki ga izvaja Frekvenca – združenje nemirnih in aktivnih, v programskem sklopu Urbane brazde, pod okriljem Evropske prestolnice kulture – Maribor 2012.

Slovensko-romski slovar je eden izmed najpomembnejših rezultatov dvoletnega dela v projektu Etnomobil in je nastajal v sodelovanju mariborske romske skupnosti, laikov in domačih ter tujih strokovnjakov s področja jezikoslovja. Goste je pozdravila dr. Zdenka Čebašek-Travnik, varuhinja človekovih pravic, ki je izpostavila, da so snovalci projekta naredili pomemben korak naprej in so v sodelovanju z romsko skupnostjo »izhajajoč iz pogovorov z ljudmi [...] prisluhnili njihovim, poudarjam njihovim željam in potrebam«.

Celoten dogodek je povezovala dr. Marta Gregorčič, vodja projektnega sklopa Urbane brazde, ki je izpostavila glavne pobudnike za izdelavo slovarja, hkrati pa opozorila tudi na spolzek teren, na katerega naleti prav vsak slovar o romskem jeziku, saj je romski jezik šele v procesih standardizacije. Proces celotnega nastajanja slovarja, metodologijo in oblikovanja dveh skupin, ki sta sodelovali pri snovanju in nato pri pripravi za izdajo Slovensko-romskega slovarja, je predstavila Hazemina Đonlić, vodja projekta Etnomobil. Omenila je strokovnjake, ki so v različnih fazah na različne načine, s sugestijami, predavanji, vključevanjem v proces pisanja, pripomogli k nastanku slovarja, med drugimi Veljko Kajtazi, Hedina Sijerčić Tahirović, Ljatif Demir, dr. Marcel Courtiade, Samanta Baranja in Bajram Haliti. Obenem je povedala, da je najpomembnejše  to, »da slovar ponuja možnost nadaljnjega učenja jezika, kar se je pričelo s podpornim projektom Besedni most (financiran s strani Evropskega socialnega sklada) saj je izjemno malo kulturnih in izobraževalnih programov, s katerimi bi se krepili romska kultura, jezik, zgodovina in identiteta«.

Gjoko Nikolovski, eden izmed soavtorjev slovarja, je predstavil slovnično in zgodovinsko-dialektološko podobo romskega jezika. Spregovoril je tudi o začetkih standardizacije romskega jezika in različnih podobah romskega jezika v slovenskem prostoru. Soavtorica Petra Jurič pa je dodala, da je bilo sodelovanje obeh delovnih skupin zelo plodno in »da je ravno ta proces izobraževanja na področju učenja jezika največji premik in tisto, najdragocenejše, kar so si sodelujoči pridobili, pa izkušnje«.

Pozdravni govor ob dnevu romskega jezika, ki se od leta 2010 praznuje 5. novembra  in ga je uvedel  romski kulturni center iz Zagreba – Kali Sara, je ob predstavitvi slovarja v romščini izvedla Šukrana Hašimi, ki je tudi sodelavka v skupini Etnomobil.

Vsi, tako govorci kot tudi poslušalci, so se strinjali, da bo Slovensko-romski slovar pripomogel ne le h krepitvi romskega jezika in kulture, ampak je pomembno orodje za polnomočenje romske skupnosti. Obenem je lahko dragocen pripomoček za vse, ki se srečujejo z Romi in Rominjami, saj služi kot orodje pri komunikaciji, ali za vse tiste, ki želijo bogatiti poznavanje jezikov ali razširiti kulturna obzorja.

Slovensko-romski slovar stane 35 evrov in se distribuira prek združenja Frekvenca. Naročite ga lahko na telefonsko številko 040 289 810 (ali na juricpetra@yahoo.com). Dobite pa ga tudi na sedežu Frekvence, na Valvasorjevi 42 v Centru alternativne in avtonomne produkcije.



Koordinate:

Tkalski prehod 4
2000 Maribor
T: 02 621 02 94
e: info@caap.si

Spletna agencija Arhit